DSCF8892-Editar.jpg

Beneditos

Benedito, the black saint, protector of slaves, honored in the name of my great-grandmother, Benedita, powerful folk healer. During the day they sought out Bené to cure this, that. And also to buy chope*. In the evening Grandma would sit on the edge of the bed, smoke a pipe, and occasionally have a magnifying glass in her hand to read a bible of fine print. He said goodbye to his grandchildren and great-grandchildren every day as if death would come next time; always tearful, homesick. Does my longing come from Bené? I miss her, his uvita chope, the smoking pipe smell that permeated his embrace. Saint Benedict, you are and always will be my holy protector. I love you like I loved Dona Bené.

* Chope:
dessert served in plastic tubes.

Benedito, o santo preto, protetor dos escravos, homenageado no nome de minha bisavó, Benedita, benzedeira poderosa. Durante o dia procuravam Bené para curar disso, daquilo. E também pra comprar chope*. À noitinha, vovó sentava na beira da cama, fumava um cachimbo, e vez ou outra tinha uma lupa na mão para ler uma bíblia de letras miúdas. Despedia-se dos netos e bisnetos todos os dias como se no próximo viesse a morte; sempre chorosa, saudosa. Será que vem de Bené minha saudade desmedida? Sinto sua falta, do seu chope de uvita, do cheiro de cachimbo que impregnava seu abraço. São Benedito, és e sempre serás meu santo protetor. Te amo como amei dona Bené.

*Chope: sacolé, geladinho, chup-chup, etc.


Photos of Marujada de Bragança, procession in devotion to Saint Benedict. It takes place annually in Bragança, in the northeast of Pará, on December 26th.

Fotos da Marujada de Bragança, procissão em devoção a São Benedito. Acontece anualmente em Bragança, no nordeste do Pará, no dia 26 de dezembro.